Subtitulado automatizado y localización multilingüe a escala

Llega a audiencias globales sin el coste y la demora de la localización tradicional. MediaCopilot automatiza la transcripción, la traducción y la generación de subtítulos en más de 50 idiomas, permitiendo a broadcasters y empresas de medios localizar bibliotecas de contenido enteras a una velocidad y escala sin precedentes.

Pasar de un vídeo en un solo idioma a contenido totalmente subtitulado en más de 14 idiomas es más sencillo de lo que crees.

Funcionalidades clave

Funcionalidades clave

Todo lo que necesitas para el subtitulado automatizado y la localización multilingüe a escala.

Transcripción con IA en más de 50 idiomas

Genera transcripciones precisas y sincronizadas de cualquier archivo de vídeo o audio, con más del 95 % de precisión en los idiomas principales.

Traducción automática neuronal

Traduce las transcripciones a más de 50 idiomas de destino con modelos de traducción neuronal de última generación optimizados para contenido audiovisual.

Sincronización y formato de subtítulos automáticos

Genera subtítulos perfectamente sincronizados que respetan la velocidad de lectura, los saltos de línea y los límites de caracteres para cada idioma de destino.

Identificación de hablantes

Detecta y etiqueta automáticamente a los distintos hablantes, garantizando que los subtítulos traducidos mantengan la claridad en contenido con varios interhablantes.

Procesado masivo a escala

Procesa cientos de horas de contenido a la vez, localizando bibliotecas enteras en varios idiomas en paralelo.

Exportación en todos los formatos estándar

Descarga subtítulos en SRT, VTT, STL, EBU-STL y otros formatos estándar de broadcast listos para entregar.

Cómo funciona

Cómo localizar contenido de vídeo con MediaCopilot

1
Sube tu contenido de vídeo

Importa archivos sueltos o conecta toda tu biblioteca. MediaCopilot procesa cualquier formato de vídeo o audio.

2
Genera transcripciones automáticamente

La IA transcribe tu contenido con identificación de hablantes y códigos de tiempo precisos en el idioma original.

3
Elige los idiomas de destino y traduce

Elige entre más de 50 idiomas. La traducción neuronal genera subtítulos localizados que respetan los matices culturales y lingüísticos.

4
Revisa, ajusta y exporta

Usa el editor integrado para revisar las traducciones, ajustar la sincronización y exportar en cualquier formato de subtítulo, todo desde una misma interfaz.

Ventajas

Por qué los equipos eligen MediaCopilot

Localiza contenido a más de 14 idiomas en horas, no en semanas
Reduce los costes de subtitulado hasta un 80%
Mantén la coherencia en todas las versiones de idioma
Cumple los requisitos de accesibilidad y normativos a escala
Llega a nuevos mercados sin ampliar tu equipo
Conserva la atribución de hablantes en todos los idiomas
Público

Para quién es

Broadcasters internacionales

Distribuye tu programación en múltiples territorios con subtítulos localizados que cumplen los estándares de emisión y los requisitos normativos de cada mercado.

Plataformas de streaming y OTT

Escala tu cobertura de subtítulos al ritmo de tus catálogos internacionales sin aumentar en la misma proporción el presupuesto de localización.

Distribuidores de contenido

Entrega paquetes de contenido totalmente localizados a compradores internacionales más rápido, acelerando los plazos de los acuerdos y el reconocimiento de ingresos.

Cadenas de noticias

Haz que las noticias de última hora sean accesibles para audiencias globales casi en tiempo real con subtitulado multilingüe automatizado.

Plataforma

Todas las herramientas de MediaCopilot

FAQ

Preguntas frecuentes

¿A cuántos idiomas puedo localizar a la vez?
MediaCopilot admite más de 50 idiomas y puede procesar todos los idiomas de destino en paralelo. Los clientes localizan habitualmente a 14 o más idiomas desde un único archivo de origen.
¿Qué precisión tiene la traducción con IA para los subtítulos?
Nuestros modelos de traducción neuronal están optimizados para contenido audiovisual y ofrecen resultados de calidad broadcast para la mayoría de pares de idiomas. Recomendamos una revisión humana ligera para contenido premium, aunque muchos clientes publican las traducciones con IA directamente en bibliotecas de gran volumen.
¿Puedo editar los subtítulos traducidos antes de exportar?
Sí. MediaCopilot incluye un editor de subtítulos integrado donde puedes revisar y ajustar las traducciones, la sincronización y el formato de cada idioma antes de exportar.
¿Qué formatos de subtítulo se admiten?
Admitimos todos los formatos principales, incluidos SRT, VTT, STL, EBU-STL, TTML y formatos de broadcast personalizados. Los subtítulos se pueden exportar como archivos o incrustar directamente en el vídeo.
¿Gestiona idiomas de derecha a izquierda como el árabe y el hebreo?
Sí. MediaCopilot admite completamente los idiomas RTL con la dirección de texto, el formato y la visualización correctos, tanto en el editor como en los archivos de subtítulos exportados.